СТАТЬИ

Обсуждение статьи
Смысловой мост между русским и английским языками

СК
Сергей Кушнерукбыл 2 года назад
18.01.2019 13:24

Уважаемый MA German, всё ещё хуже. не только в зависимости от сочетания соседних букв, но иногда (или частенько?) и вопреки им. Ну что хотят, то и делают!.. О том, что было причинами и что стало следствиями, лучше не утруждать себя: там слишком много факторов, которые действовали одновременно, но с непостоянной интенсивностью, что и проявляется в отмеченных Вами последствиях. Но названные проблемы хороши! Они дают право на ошибки, которых в речевой практике не следует бояться.


MG
MA Germanбыл 2 года назад
13.12.2018 05:34

Тяжёлый случай.. Наверное, смогу его освоить - только на острове с очаровательной грамотной англичанкой.. К английскому языку - у меня хроническая идиосинкразия, ввиду того, что один и тот же символ произносится по-разному - в зависимости от сочетания соседних букв, тематических и этнических традиций. Последствия того, что англосаксы не вычислили в своё время три буквы или "ужулили" их с каким либо умыслом. Далее афро-язычные и другие этносы, обладающие тональной речью, завершили формирование современного английского языка. http://mag.moy.su/index/quot_nekotorye_starinnye_vo prosy_quot/0-5


Добавить комментарий по теме:

Смысловой мост между русским и английским языками

25.10.2018 20:34:42